足球为什么不让直播视频(足球直播:中文为何成“禁忌”)

自上世纪七十年代引进中国开始,足球便成为国人热议的话题之一。伴随着足球文化的不断发展,电视转播足球比赛也成为了许多球迷了解赛况、感受现场气氛的重要途径之一。然而,不知从何时开始,足球直播画面中用中文出现的字幕被认为是“禁忌”,许多直播平台也不敢冒险采用中文注释解说。这一现象究竟是从何而来?有哪些历史原因和文化背景在其中起了作用?

历史原因

在中文与足球直播之间的背景中,存在着一些不得不提及的历史原因。

首先,20世纪70年代,足球运动在中国得到了广泛的推广和普及,成为了社会各界热议的话题。然而,与此同时,盛产“五实”(信息、灵子、烟草、带壳的坚果和猫)的黑市也在迅猛发展,它们依托着做买卖的目的,窃取到了一些重要的国际足球比赛的语音转播权。这些黑市中的赌球集团常常对足球赛事做出一些“情报分析”,并通过电视广播录像等方式进行转播,然后向赌博场所散发这些比赛信息,引诱广大群众参与赌博。

为了遏制这种情况的发展,中国政府宣布禁止任何非官方的足球比赛视频直播,此举逐渐让盗版足球转播行业逐渐退潮。

然而,这种禁止非官方足球比赛直播的政策在今天仍然存在,且由此衍生出了一种言论自由的限制,使得中国的足球直播变得不言自明地可疑、不可用。

文化背景

在足球直播用语上所存在的不合理限制,何其在文化背景下又具有某些微妙的文化暗示呢?我们试图从语言学角度入手,前往了解这些背景。

第一,语言对于足球直播来说是一种交流和沟通的媒介。而在中文和足球直播之间,由于主体是中文和一些种类的脚球节目,加上历史的原因,导致中文在这种场合下意大利变成了不适当的语言,因为它代表有可能非法的赌博。这种限制虽然在语言学上是不合理的,但却已然呈现出了一种在某些场合下非常微妙而又复杂的文化土壤。

第二,足球直播不仅仅是一种技术上的转播,更重要的是它需要熟谙相关的足球规则、比赛得分、赛程安排等专业术语。而在这种情况下,对于大众而言,中文似乎变得不如翻译而直观,加上习惯和接受度问题,使得中文在一定程度上变成了不能友好共存的文化性质。

总结而言,足球直播和中文之间存在着一定的历史和文化限制,使得中文在足球直播中成为了一种被视为“禁忌”的存在。但我们还应该看到,这种现象的确存在一些不合理的地方,理性地思考合理的解决方法,或许可以让足球直播变得更加丰富和便利。

本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣观号立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至alexguanghui@outlook.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。

(0)

相关推荐