绿城怎么不肯出面(绿城钻营英文名?中超全球化之下,让人不解的决策)

绿城钻营英文名?中超全球化之下,让人不解的决策

最近,一则关于河南绿城更换英文名的消息引起关注。据说,绿城为了跟进中超全球化的潮流,打算更名为“Henan Songshan Longmen FC”,用英文代替中文,以便更好地参与国际赛事。但是,绿城却一直不愿正式公布这一决定,引发了不少球迷和媒体的猜测和讨论。

这个决策到底是出于什么考虑,我们不得而知。但是,我们可以肯定的是,这一决策既不符合中超“走出去”的宏伟目标,也违背了中国足球“本土化”的原则。下面,就让我们一起来探讨一下,绿城这个“决策难题”背后的种种利益和考虑。

首先,我们需要明确一点,中超全球化不等于英文全球化。中超的全球化,是要把中超的品牌和文化传播到全世界,而不是要把英文强加给中超俱乐部。俱乐部的英文名,应该是建立在自己的品牌和文化基础上的,而不是把中文名直接拆译成英文名。当然,这并不是说中超俱乐部不能用英文名,而是说,用英文名要有深入的品牌认知和战略考虑,而不是单纯地追求英文名的时髦和流行。

绿城怎么不肯出面(绿城钻营英文名?中超全球化之下,让人不解的决策)

其次,我们需要强调的是,中国足球要走向“本土化”。在已经开展了多年的中超建设中,我们看到了越来越多的外援,但同时也需要有越来越多的本土球员和教练。这是中超发展的必备条件,也是中国足球追求长期稳定发展的重要举措。绿城更名为“Henan Songshan Longmen FC”,不仅不符合这种“本土化”理念,而且可能会让球迷产生“失落感”,因为“绿城”这个名字已经在球迷心中建立了深厚的情感联系,更换英文名可能会引起不必要的困扰和反感。

最后,我们需要指出的是,绿城这一决策不仅是违背了“本土化”原则,也有可能破坏了绿城在中超市场中的品牌形象和商业利益。中超已经成为中国足球发展的重要支撑,绿城在这个市场中的竞争力和影响力有目共睹。但是,如果绿城决定抛弃中文名,用英文名代替,就可能失去一部分粉丝和商业支持,导致品牌价值受到损害。同时,绿城要在中超市场中获得更高的支持和认可,除了用英文名之外,还需要更多的投入和努力,提升自己的实力和影响力。

总之,绿城更名为“Henan Songshan Longmen FC”,不是一个轻率和简单的决策。这个决策需要考虑到中超全球化、中国足球本土化、品牌传播和商业利益等多方面的问题。我们希望绿城能够认真思考,做出合适的决策,既符合全球化趋势,也符合中国足球发展的需要,同时也能够取得更好的商业和品牌效益,为中超的长期发展做出应有的贡献。

本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣观号立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至alexguanghui@outlook.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。

(0)

相关推荐