季姬击鸡记
【原文】
季姬寂,集鸡,鸡即棘鸡。棘鸡饥叽,季姬及箕稷济鸡。鸡既济,跻姬笈,季姬忌,急咭鸡,鸡急,继圾几,季姬急,即籍箕击鸡,箕疾击几 伎,伎即齑,鸡叽集几基,季姬急极屐击鸡,鸡既殛,季姬激,即记《季姬击鸡记》。
【翻译】
季姬感到寂寞,罗集了一些鸡来养,是那种出自荆棘丛中的野鸡。野鸡饿了叫叽叽,季姬就拿竹箕中的小米喂它们。鸡吃饱了,跳到季姬的书箱上,季姬怕脏,忙叱赶鸡,鸡吓急了,就接着跳到几桌上,季姬更着急了,就借竹箕为赶鸡的工具,投击野鸡,竹箕的投速很快,却打中了几桌上的陶伎俑,那陶伎俑掉到地下,竟粉碎了。季姬睁眼一瞧,鸡躲在几桌下乱叫,季姬一怒之下,脱下木屐鞋来打鸡,把鸡打死了。想着养鸡的经过,季姬激动起来,就写了这篇《 季姬击鸡记》。
施氏食狮史
【原文】
石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。适施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮尸。食时,始识是十狮尸,实十石狮尸。示释是事。
【翻译】
有一位姓施的诗人,他的名号叫石室诗士。他特别嗜好狮子,发誓要吃十头狮子。姓施的常常到市集里看狮子。十点钟,刚好十头狮子来到市集。这时,刚好姓施的(也)来到市集。姓(施)的看这十头狮子,仗着箭的力量,使这十头狮子死了。姓(施)的收拾这十头狮子,到石头做的屋子。石头做的屋子很潮湿,姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子。石头做的屋子擦(好了),姓(施)的开始尝试吃这十头狮子。吃的时候,才知道这十头狮子,实际上是十座石头做的狮子的尸体。这个人放弃了这件事。
于瑜与余欲渔遇雨
【原文】
于瑜欲渔,遇余于寓。语余:“余欲渔于渝淤,与余渔渝欤?”
余语于瑜:“余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞于俞寓。”
余与于瑜遇俞禹于俞寓,逾俞隅,欲鬻玉于俞,遇雨,雨逾俞宇。余语于瑜:“余欲渔于渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲渔欤?鬻玉欤?”
于瑜与余御雨于俞寓,俞鬻玉于俞禹,雨愈,余与于瑜踽踽逾俞宇,渔于渝淤。
【翻译】
于瑜想去钓鱼,到我家找我,对我说:“我想去渝水的滩涂上钓鱼,你和我去吗?”
我说:“我打算卖玉,俞禹想买我的玉,我得去他家。”
于是我同于瑜一同来到了俞家,见到了俞禹,想要把玉卖给他。这时天下起了雨,大雨漫过了俞家的房子。我对于瑜说:“我本来打算去渝水的滩涂上钓鱼,现在在俞家遇上大雨,是该钓鱼呢?还是卖玉呢?”
于瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉卖给了俞禹。等雨停了,我和于瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的滩涂上钓鱼。
侄治痔
【原文】
“芝之稚侄郅,至智,知制纸,知织帜。芝痔,炙痔,痔殖,郅至芝址,知之,知芷汁治痔,至芷址执芷枝,狾至,踯,郅执直枝掷之,枝至狾趾,狾止。郅执芷枝致芝,芝执芷治痔,痔止。芝炙脂雉肢致郅。”
【翻译】
阿芝有个年幼的侄子叫大郅,人很聪明,会造纸,会织布。有一天,阿芝长了痔疮,用火燎烧了一下,结果反而越来越严重了,大郅到阿芝家里去,知道了这件事情,大郅知道芷的汁液可以治痔疮,就到长着芷的地方去采摘。突然来了一只疯狗,疯狗绕着大郅来回走,大郅拿起一根笔直的枝条扔了过去,砸到了疯狗的脚,疯狗停住不敢上前。大郅拿着芷的枝条给阿芝,阿芝用芷的汁液治好了痔疮。阿芝为了感谢大郅,给了他肥肥的烧鸡腿。”
熙戏犀
【原文】
西溪犀,喜嬉戏。席熙夕夕携犀徙,席熙细细习洗犀。犀吸溪,戏袭熙。席熙嘻嘻希息戏。惜犀嘶嘶喜袭熙。
【翻译】
西溪的犀牛,喜欢玩耍,席熙每天带犀出去,席熙忙着细心帮犀牛洗澡,犀牛吸着溪水喷向席熙逗他,席熙笑嘻嘻让犀牛不要闹,可是犀牛乐此不疲,就爱嬉戏。
易姨医胰
【原文】
易姨悒悒,依议诣夷医。医疑胰疫,遗意易姨倚椅,以异仪移姨胰,弋异蚁一亿,胰液溢,蚁殪,胰以医。易胰怡怡,贻医一夷衣。医衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蚁医胰,异矣!以夷衣贻夷医亦宜矣!
【翻译】
易阿姨闷闷不乐,大家叫她去看洋人医生。医生怀疑她胰脏有毛病,叫她靠在椅子上,用特殊的仪器移动他的胰脏,并设法取来一亿只特殊的蚂蚁配合治疗。结果胰脏的液汁流出来,蚂蚁死去,胰病得到医治。易阿姨非常高兴,送给医生一套洋装。医生穿上洋装,十分高兴,非常精神。啊!用蚂蚁来医治胰脏的疾病,多么奇特呵!把洋装送给洋医生,又多么适宜啊!
饥鸡集矶记
【原文】
唧唧鸡,鸡唧唧。几鸡挤挤集矶脊。机极疾,鸡饥极,鸡冀己技击及鲫。机既济蓟畿,鸡计疾机激几鲫。机疾极,鲫极悸,急急挤集矶级际。继即鲫迹极寂寂,继即几鸡既饥,即唧唧
【翻译】
相互吵叫着的一群鸡来到车水的岸边,有几只叫着挤到靠近水面的水车支撑杠上,水车轮急速转动着,鸡太饿啦,试图用翅膀拍击捕捉水里的游鱼 充饥,怎奈站立在水车处和渡草滩边离水面太远翅 膀够不到,转而设想借助快速转动的水车拍鱼,但速转的水车却将鱼儿们惊吓的快速的寻缝隙处逃走了,鱼逃的无踪,鸡们仍继续的饥饿,由于饥饿继续吵叫着…
遗镒疑医
【原文】 ——— 【翻译】
伊姨殪,遗亿镒。 ——— 伊生姨母死了,留下億鎰錢物。
伊诣邑,意医姨疫,一医医伊姨。 ——– 伊生到姨母家,因欲治療姨母,還帶一個醫生去。
翌,亿镒遗,疑医,以议医。 ——- 第二天錢丟了,伊生懷疑醫生,所以就說醫生。
医以伊疑,缢,以移伊疑。 ——– 醫生因伊生懷疑,自縊,以改伊生之懷疑。
伊倚椅以忆, ——– 伊生倚著椅子回憶,
忆以亿镒遗, ——— 想起那么多錢丟了,
以议医,亦缢。 ——— 不該來懷疑醫生,也自縊了。
噫!亦异矣! ——– 哎呀呀!真真奇異了!
鲁璐戮颅
【原文】
芦庐鲁璐,碌碌。陆路鹿露,掳鹿炉鹿;垆鸬泸鲈露,戮鸬卤鲈!鲁璐氇噜,卢虏鲁璐,戮鲁颅。
【翻译】
草庐里住着一个人叫鲁璐。整天无所事事。陆地上,道路上要是有鹿出现,他就把鹿抓了放在炉火上烤了;垆荡里
的水鸟,水里的鲈鱼出现,他就把水鸟杀了,把鲈鱼给卤了吃。(真让人气愤啊)
一天,鲁璐在氇毯上打呼噜睡大觉,卢先生(卢小猪)就把他抓了,并把他的头给杀了。
萧肖销箫
【原文】
枭骁,宵小嚣,效枭宵哮哓啸。萧肖晓,箫削枭,枭哮!肖啸!硝潇霄!枭消,肖小消,萧肖笑,销箫。
【翻译】
有一个枭雄,很骁勇凶恶。他下面的宵小坏人手下们也就很嚣张,不可一世。仿效他们老大晚上大声咆哮白天大喊大叫。(伤民扰民)(一代大侠)萧肖知道了,用他的武器白玉箫大战枭雄。战斗时,枭雄咆哮着,萧肖长啸着,战斗的硝烟弥漫
了云霄。枭雄终于被消灭了,那些宵小手下们也都消失了。
萧肖笑了。于是就把他的玉箫销毁了。
朱铸逐蛛
【原文】
朱铸住竹筑。主驻。朱铸煮猪祝主。主瞩筑,嘱朱铸:“竹柱蛀,逐蛛!”
朱铸逐蛛,主助,诸蛛诛。
羿裔熠邑彝
【原文】
羿裔熠①,邑②彝,义医,艺诣。 熠姨遗一裔伊③,伊仪迤,衣旖,异奕矣。 熠意④伊矣,易衣以贻伊,伊遗衣,衣异衣以意异熠,熠抑矣。 伊驿邑,弋一翳⑤,弈毅⑥。毅仪奕,诣弈,衣异,意逸。毅诣伊,益伊,伊怡,已臆⑦毅矣,毅亦怡伊。 翌,伊亦弈毅。毅以蜴贻伊,伊亦贻衣以毅。 伊疫,呓毅,癔异矣,倚椅咿咿,毅亦咿咿。 毅诣熠,意以熠,议熠医伊,熠懿⑧毅,意役毅逸。毅以熠宜伊,翼逸。 熠驿邑以医伊,疑伊胰痍⑨,以蚁医伊,伊遗异,溢,伊咦。熠移伊,刈薏⑩以医,伊益矣。 伊忆毅,亦呓毅矣,熠意伊毅已逸,熠意役伊。伊异,噫,缢。 熠癔,亦缢。
①熠:医生,据说为后羿的后裔。 ②邑:以彝为邑,指居住在一个彝族聚居的地方。 ③伊:绝世佳丽,仪态万方,神采奕奕。 ④意:对伊有意思,指熠爱上了伊。 ⑤翳:有遮蔽的地方,指伊游弋到了一个阴凉的地方。 ⑥毅:逍遥不羁的浪人,善于下棋,神情坚毅,目光飘逸。 ⑦臆:主观的感觉,通“意”,指对毅有好感。 ⑧懿:原意为“懿旨”,此处引申为要挟,命令。 ⑨胰痍:胰脏出现了疮痍。 ⑩刈:割下草或者谷物一类。薏:薏米,白色,可供食用,也可入药。
【翻译】
据说那个射死了9个太阳的后羿留下了一个名字叫熠的后裔, 熠居住在彝族人的地盘上面, 所谓“不为良相则为良医“,鉴于祖先不积德连恒星都敢破坏, 估计自己当良相比较渺茫, 于是决定从医, 在杏林中素有义医之称, 其实就是帮人看了病但是病人不给钱, 而他寄人篱下不敢逼债只好作罢, 这样的事发生多了, 自然那些没有给钱却又被医好的人为了平衡心理就送了他这个反正不用出钱的称号.不 过客观地讲, 熠在医学上面还是很有造诣的. 熠的姨妈不幸病死了, 留下了一个女儿叫做伊, 伊真是名如其人, 大有众多诗词中咏唱的“伊人“般的梦幻色彩, 不但仪态万方风
情万种, 而且穿着打扮很有品味犹如仙人下凡, 更加让人惊讶的是她气质极佳神采奕奕, 恐怕是能够迷死上帝. 真可谓: 伊人 长空酒冷我独倚, 一睹佳人心飘逸. 踏出蛮夷生双翼, 摘星捞月只为伊. 熠不由自主地爱上了伊, 在那个婚姻法还不健全的年代, 表哥表妹的关系就像当
本文来自网络转载,仅供学习参考!不代表趣观号立场,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有抄袭侵权/违规的内容,请发送邮件至alexguanghui@outlook.com进行反馈,一经查实,本站将立刻删除。